BeerMile,可被翻译为啤酒一英里跑步比赛,是一种在国外相当流行的比赛。这是在一英里挑战基础上发展而来的比赛,规则是每个选手在400米操场跑道上跑四圈(大约一英里),同时每一圈开始前必须喝完一罐啤酒,每次必须喝完才能继续比赛。 这是这个比赛具有挑战性的地方,也是最有意思的地方。此次活动定于16年8月14日9点在源深体育中心举办。

比赛现已开放报名,具体信息如下--

第一届啤酒跑精彩图文记录http://iranshao.com/races/3849/topics/2810

比赛日期及地点  Date and Place

时间:2016年8月14日(周日)上午9:00

Date: 9:00 Aug 14th (Sunday), 2016

地点:源深体育中心(源深路655号)足球场

Place: Yuanshen Stadium (No.655, Yuanshen Road)

比赛项目  Competition Group

1、家庭接力组   Family Relay Group

第一圈:儿童拿啤酒跑400米

1st lap: a child runs 400m (1 lap) with one full bottle of beer, not drinking it;

第二圈:家长1打开啤酒喝完跑400米

2nd lap: the first parent drinks the beer delivered and then runs 400m (1 lap);

第三圈:儿童拿第二罐啤酒跑400米

3rd lap: a child runs 400m (1 lap) with another full bottle of beer, not drinking it;

第四圈:家长2打开啤酒喝完跑400米

4th lap: the second parent drinks the beer delivered by the child then runs 400m (1 lap).

(儿童必须年满12周岁,小于18周岁)

(Note: the kids must be older than 12 years old and younger than 18 years old.)

报名费:80 元/队   

Registration fee: 80 RMB/team

2、啤酒跑体验组  Experience Group

1罐啤酒+400米

Drinking 1 bottle of beer + running 400m (1 lap);

分男子组、女子组
This group is for male and female competitors at the same time.

报名费:30元

Registration fee: 30RMB/athlete

3、啤酒一英里接力组  Relay Group

1罐啤酒+400米

Drinking 1 bottle of beer + running 400m (1 lap) for 4 total participants per team; 

4人接力,必须要有一名女子

each team must have at least 1 female contestant.

报名费:120元/队

Registration fee: 120RMB/team

4、啤酒一英里挑战组  Individual Group

分男子组、女子组

Groups will be divided by male and female.

1罐啤酒+400米,4圈

Drinking 1 bottle of beer + running 400m per lap, for four laps = 4 beers and 1600m of running.

报名费:100元/人

Registration fee: 100RMB/athlete

5、啤酒速饮挑战赛   Fastest Beer Drinker

分男子组、女子组

Groups will be divided by male and female.

1罐啤酒最短时间

Beer drinking only contest: who can drink 1 bottle of beer in the shortest time, wins.

报名费:30元

Registration fee: 30RMB/athlete

其中一英里挑战组成绩将提交到BeerMile官方网站,与全球挑战者一起分享挑战。上期BeerMile成绩见http://www.beermile.com/e/6657.

比赛场地示意图 Competition Area 

官方啤酒  Official Beer

具体品牌待定,容量为355毫升,酒精度不低于5%。

Product/brand to be determined. 355ml(12 oz), with a minimum of 5 per mil alcohol level.

官方规则  Official Rules

1、每位选手喝4罐啤酒跑四圈共1.6公里(出发喝啤酒,然后开始跑,一圈结束再喝一罐啤酒,直到4圈结束)

1. Each competitor has to drink four cans of beer and run four laps, ideally on the track (start - drink beer, run, another beer, another lap run, beer, run, repeat one last time - finish).

2、啤酒必须全部喝完才能开始跑,否则成绩无效;换项位于开始/终点处,大约10米的区域内;

2. Beer must be consumed before the lap is begun, within the transition area (10 meter zone before the start/finish line) on a 400m track.

3、比赛以第一罐啤酒开始,结束需要跑到换项区最后一米,为的是确保选手刚好跑完一英里(1609米);

3. The race begins with the drinking of the first beer in the last meter of the transition zone to ensure the competitors run a complete mile (1609 meters).

4、女选手同时也需要喝4罐啤酒,跑4圈(过去的规则只要求女士喝3罐);

4. Women also drink four beers in four laps (past rules required female contestants to drink only three beers).

5、啤酒为标准罐装355ml,瓶装也可以,只要满足355ml容量就行;

5. Competitors must drink canned beer and the cans should not be less than 355ml (the standard can volume) or 12oz (the imperial equivalent). Bottles may be substituted for cans as long as they are at least 12 oz (355 ml) in volume.

6、不得使用特殊的容器来装啤酒,以避免利用快速开罐造成的优势;比如:超级口径罐装或者大口瓶装是被禁止的;

6. No specialised cans or bottles may be used that give an advantage by allowing the beer to pour at a faster rate. ie "super mega mouth cans" or "wide mouth bottles" are prohibited.

7、啤酒不得使用暴力方法开启,比如:猛击或者尖物刺穿,罐装只能在顶部易拉罐开启;瓶装同样适用此规则。吸管和其他类似辅助设备可以使用,为的是方便饮用;

7. Beer cans must not be tampered with in any manner, ie. no shotgunning or puncturing of the can except for opening the can by the tab at the top. The same applies with bottles - no straws or other aids are allowed in order to aid in the speed of pouring.

8、啤酒的酒精度数不得低于5%每升,苹果汁和柠檬汁是不够的。啤酒必须是从谷物和表芽发酵的酒精饮料;

8. Beer must be a minimum of 5% alcohol by volume. Hard ciders and lemonades will not suffice. The beer must be a fermented alcoholic beverage brewed from malted cereal grains and flavoured with hops. For an abbreviated list of valid beers and exceptions, click here.

9、在选手进入每圈的换项区前啤酒必须不能被打开;

9. Each beer can must not be opened until the competitor enters the transition zone on each lap.

10、如果比赛中途发生呕吐,则多罚一圈,最多只罚一圈,第4圈结束后立即执行;注意:即使比赛中呕吐多次,最终也只需要罚一圈;强烈推荐,如果要挑战官方记录,把空的啤酒瓶罐放在头前面倒立晃几下,为的是验证的确喝完了。

10. Competitors who vomit before they finish the race must complete one penalty lap at the end of the race (immediately after the completion of their 4th lap). Note: Vomiting more than once during the race still requires only one penalty lap at the end. * It is strongly recommended, when attempting official records, to tip the empty beer can or bottle over your head at the end of a chug to verify an empty vessel.

奖励办法  Incentive Measures

1、奖牌奖励  Finisher Medal

除个人体验组和啤酒速饮组外,其他各组均有完赛奖牌,接力组(含亲子接力组和一英里接力组)为每队一枚奖牌;

All competition groups except individual experience group and Fastest Beer Drinker group can get the finisher medal, relay teams include family relay team and BeerMile relay team will receive one medal per team;

2、奖杯奖励  Trophy

除个人体验组外,前三名均有完赛奖杯,个人挑战组分男女组;如每组不足三人/队参赛,只取第一名。

The top 3 participants will receive a trophy except those of the individual experience group; meanwhile individual group divides into male and female groups; if less than 3 participants for each group participate, only the winner will receive a trophy.

3、纪录证书  Record Certification

对于个人挑战组男女组,若打破第一届BeerMile上海纪录,则颁发成绩纪录证书。

For those who will be able to break the last competition’s individual records, will receive a certification.

保险与医疗 Insurance & Emergency care

 

1、组委会为所有参赛者和工作人员购买比赛期间的人身意外伤害保险,若由于参赛者报名信息填写不全或不真实造成无法购买保险或者保险无效,责任由参赛者自负。

1.The organiser will buy personal accident insurance for all participants and volunteers during competition, the participants will take the responsibility if the participants registration information is incomplete or not caused by the inability to buy insurance or insurance is invalid.

2、赛事组委将在赛道的固定医疗点、起终点安排志愿者和工作人员,协助医疗救护、维护比赛秩序,参赛者有问题可以随时求助。

2. The organiser will arrange volunteers and staffs to assist medical care and maintain competition order on the course, participants can call for help at any time.

3、组委会购买的保险为人身意外伤害险。但由于自身疾病、身体原因所引起的不良后果,不属于意外伤害保险,例如,中暑、昏厥、猝死等情况,不在组委会购买的人身意外伤害保险范围。因此,请大家审慎报名参赛。

3.The organising committee will buy insurance for personal accident insurance. Prior diseases, adverse consequences due to health reasons, etc do not belong to this accidental injury insurance. For example, heat stroke, syncope, and death, and so, in the organising committee to buy personal accident injury insurance coverage. Therefore, please carefully entered the competition.

4、组委会在比赛期间提供免费现场急救性质的医务治疗,但在医院救治等发生的相关费用由参赛选手自理。

4.The organising committee during the game to provide free on-site emergency treatment of light medical treatment, but hospital treatment and other related costs incurred by the participating athletes themselves.

5、为了保障参赛选手的生命安全,经组委会授权的赛事裁判和工作人员对明显不能继续进行比赛的参赛选手,有权终止其比赛。

5.In order to protect the life and safety of the athletes, the referee and the staff of the organising committee authorised by the referee hold the right to withdraw athletes from competition, if they think this is necessary.

其他说明  Other Instructions

 

饮酒后切勿驾车、游泳;如遇不可抗力情况,组委会有权延期或取消比赛;

未尽事项,另行通知;本规程解释权归组委会。

DO NOT drive or swim after drinking.

In case in case of force majeure, the organising committee has the right to postpone or cancel the competition.

The registration fee is not refundable.

The rules and their explanation right lies in the right to the organising committee. 

主办单位

协办单位